Keine exakte Übersetzung gefunden für إلغاء الضريبة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إلغاء الضريبة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Gouvernement ougandais a décidé en 1994 de libéraliser lui aussi ce commerce, d'abolir l'impôt de 3 à 5 % sur les exportations d'or et de lever toutes les restrictions administratives imposées aux comptoirs de vente d'or.
    ثم قررت حكومة أوغندا في عام 1994 تحرير تجارة الذهب وإلغاء ضريبة تصدير الذهب بنسبة 3-5 في المائة وتخفيف جميع القيود الإدارية المفروضة على الشركات التجارية.
  • Par ailleurs, les pays envisagent de supprimer les mesures d'incitation fiscale visant à encourager les départs anticipés à la retraite qui figurent dans de nombreux régimes de retraite.
    علاوة على ذلك، تعكف البلدان حاليا على النظر في إلغاء الحوافز الضريبية على التقاعد المبكر المدرجة في نظم المعاشات التقاعدية.
  • Pour remédier à cet état de fait, certains pays ont adopté des mesures spécifiques (allégements fiscaux, suppression de taxes douanières, etc.).
    ولمعالجة هذا الوضع، اعتمدت بعض البلدان إجراءات محددة (تخفيضات ضريبية وإلغاء الرسوم الجمركية، إلخ.
  • Parallèlement, la double imposition sur le territoire de la Bosnie-Herzégovine (un problème qui a un effet démoralisant sur les investissements et la création d'emplois) a été abolie.
    وفي الوقت نفسه، تم إلغاء الازدواج الضريبي داخل إقليم البوسنة والهرسك (وكان بمثابة أحد العوامل الرئيسية التي تثبط الاستثمار وإيجاد فرص العمل).
  • • Réduire les droits de transfert perçus sur les envois de fonds, supprimer la double imposition des migrants et étudier les effets à long terme de ces envois de fonds sur le développement et l'égalité entre les sexes.
    • خفض الرسوم على تحويل الأموال وإلغاء الازدواج الضريبي المفروض على المهاجرين وإعداد دراسات عما تخلفه هذه التحويلات المادية من آثار طويلة الأجل على تحقيق التنمية والمساواة بين الجنسين.
  • Toutefois, les investisseurs apprécient la proximité de cette zone franche avec l'Europe, son régime fiscal, la suppression des formalités douanières et l'accès à des services bancaires extraterritoriaux.
    إلا أن المستثمرين يقدِّرون قربها من أوروبا ونظامها الضريبي وإلغاء الإجراءات الجمركية والاستفادة من المرافق المصرفية اللاإقليمية.
  • Néanmoins, le Congrès, par souci de rigueur budgétaire, a décidé en 1996 de commencer à réduire progressivement ces incitations fiscales dans le cadre de la loi de finances rectificative et les a supprimées définitivement le 31 décembre 2005.
    ولكن في عام 1996 اعتمد كونغرس الولايات المتحدة، واضعا الميزانية في اعتباره، تشريعا بدأ بمقتضاه إلغاء هذه الحوافز الضريبية على مراحل في إطار إجراءاته لتسوية الميزانية، ثم إلغاء هذه الحوافز تماما في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
  • Durant la précédente session du Congrès, elle aurait présenté à la Commission des finances du Congrès et à la Commission des finances du Sénat une proposition tendant à amender la section 956 du Code des impôts des États-unis, et fondamentalement recréer la section 936 telle qu'elle était avant que le Gouvernement fédéral ne décide d'en éliminer la plupart des exonérations fiscales.
    وذُكر أنها تقدمت، خلال دورة الكونغرس السابقة، إلى اللجنة الفرعية للسبل والوسائل التابعة للكونغرس ولجنة الشؤون المالية التابعة لمجلس الشيوخ باقتراح يدعو إلى تعديل المادة 956 من قانون ضرائب الدخل، وإعادة المادة 936 بصفة أساسية إلى ما كانت عليه قبل أن تقرر الحكومة الاتحادية إلغاء معظم الإعفاءات الضريبية.
  • Des changements majeurs ont également été apportés à l'impôt sur les sociétés, notamment l'abaissement des taux afin de les aligner sur ceux de l'impôt sur le revenu, la suppression de l'acompte d'impôt sur les sociétés, l'amélioration des conditions d'exonération pour les groupes, la suppression de la provision initiale pour amortissement et le report des pertes sur les exercices antérieurs.
    وأدخلت أيضا تغييرات كبيرة لفائدة دافعي الضرائب من أصحاب الشركات، من بينها: تخفيض المعدلات بما يجعلها تتسق مع معدلات ضريبة الدخل؛ وإلغاء الرسوم المسبقة المفروضة على الشركات؛ والتحسينات المدخلة لتخفيف العبء الضريبي على فئات معينة؛ وإلغاء استحقاقات استرداد قيمة المواد المستهلكة منذ البداية، وتحميل الخسائر على سنوات ضريبية سابقة(3).
  • Des changements majeurs ont également été apportés à l'impôt sur les sociétés, notamment l'abaissement des taux afin de les aligner sur ceux de l'impôt sur le revenu, la suppression de l'acompte de l'impôt sur les sociétés, l'amélioration des conditions d'exonération, la suppression de la provision initiale pour amortissement et le report des pertes sur les exercices antérieurs.
    وأدخلت أيضا تغييرات كبيرة لفائدة دافعي الضرائب من أصحاب الشركات من بينها تخفيض المعدلات بما يجعلها تتسق مع معدلات ضريبة الدخل؛ وإلغاء الرسوم المسبقة المفروضة على الشركات؛ والتحسينات المدخلة لتخفيف العبء الضريبي على فئات معينة؛ وإلغاء استحقاقات استرداد قيمة المواد المستهلكة منذ البداية، وتحميل الخسائر على سنوات ضريبية سابقة(4).